Deutsch
3
Inhaltsverzeichnis
3
Umweltschutz
3
Gefahrenstufen
3
Symbole auf dem Gerät
3
Arbeitsplätze
3
Persönliche Schutzausrüstung
3
Bestimmungsgemäße Verwendung
3
Fließschema
4
Wasserzulauf
5
Pumpen
5
Hochdruckseite
5
Druckregelung
5
Steuerung
5
Sicherheitseinrichtungen
5
Wassermangelsicherung Schwimmerbehälter
5
Temperaturfühler
5
Wicklungsschutzkontakt
5
Sicherheitsventil
5
Überströmventil mit Strömungsschalter
5
Drucksensor
5
Inbetriebnahme
7
Betriebsbereitschaft herstellen
7
Ausschalten im Notfall
7
Gerät einschalten
7
Betriebsbereitschaft wiederherstellen
7
Gerät ausschalten
7
Stilllegung
7
Transport
10
Lagerung
10
Wartungsplan
10
Wartungsvertrag
11
Wasser ablassen
11
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
11
Hilfe bei Störungen
11
Wandmontage
14
Montage der Hochdruckleitungen
14
Wasserversorgung
14
Elektrischer Anschluss
14
Maximalen Arbeitsdruck am Überströmventil einstellen
15
Überströmventil einstellen
15
EU-Konformitätserklärung
15
Garantie
15
Kundendienst
16
English
17
Contents
17
Environmental protection
17
Danger or hazard levels
17
Symbols on the machine
17
Work-stations
17
Personal safety gear
17
Proper use
17
Flow pattern
18
Water inlet
19
Pumps
19
High pressure side
19
Pressure regulation
19
Controls
19
Safety mechanism against lack of water in swimmer tank
19
Temperature sensor
19
Winding protection contact
19
Safety valve
19
Overflow valve with flow switch
19
Pressure sensor
19
Start up
21
Making the plant ready for operations
21
Switch-off in case of emergency
21
Turning on the Appliance
21
Getting the system ready for operations
21
Turn off the appliance
21
Shutdown
21
Technical specifications
22
Transport
24
Storage
24
Maintenance schedule
24
Maintenance contract
25
Drain water
25
Flush device with anti-freeze agent
25
Troubleshooting
25
Wall mount
28
Installing the high pressure connections
28
Water supply
28
Electrical connection
28
Setting the maximum working pressure on the overflow valve
29
Adjusting the overflow valve
29
EU Declaration of Conformity
29
Warranty
29
Customer Service
30
Français
31
Table des matières
31
Protection de l’environnement
31
Niveaux de danger
31
Symboles sur l'appareil
31
Postes de travail
31
Équipement personel de protection
31
Utilisation conforme
31
Schéma de principe
32
Amenée gravitaire d'eau
33
Pompes
33
Côté haute pression
33
Régulation de la pression
33
Commande
33
Dispositifs de sécurité
33
Protection contre manque d'eau du réservoir flottant
33
Sonde de température
33
Disjoncteur de protection moteur
33
Soupape de sûreté
33
Soupape de décharge avec un commutateur de flux
33
Capteur de pression
33
Éléments de l'appareil
34
Mise en service
35
Vibrations de l'appareil
35
Établir la disponibilité opérationnelle
35
Désactivation d'urgence
35
Mettre l'appareil en marche
35
Restauration de l'opérationnalité
35
Mise hors service de l'appareil
35
Remisage
35
Caractéristiques techniques
36
Transport
38
Entreposage
38
Entretien et maintenance
38
Plan de maintenance
38
Contrat de maintenance
39
Purger l'eau
39
Rincer l'appareil au moyen de produit antigel
39
Assistance en cas de panne
39
Montage de l'installation
42
Montage au mur
42
Montage des conduitess à haute pression
42
Alimentation en eau
42
Branchement électrique
42
Régler la pression de travail macxi sur la vanne de décharge
43
Régler la soupape de décharge
43
Déclaration UE de conformité
43
Garantie
43
Service après-vente
44
Italiano
45
Indice
45
Protezione dell’ambiente
45
Livelli di pericolo
45
Simboli riportati sull’apparecchio
45
Postazioni di lavoro
45
Dispositivi di protezione individuale
45
Uso conforme a destinazione
45
Diagramma del ciclo di lavorazione
46
Alimentazione acqua
47
Pompe
47
Lato alta pressione
47
Regolazione della pressione
47
Sistema di controllo
47
Dispositivi di sicurezza
47
Protezione mancanza acqua del contenitore con galleggiante
47
Sonda termica
47
Protezione termica
47
Valvola di sicurezza
47
Valvola di troppopieno con flussostato
47
Sensore di pressione
47
Parti dell'apparecchio
48
Messa in funzione
49
Creare lo "stato di pronto"
49
Spegnimento in caso di emergenza
49
Accendere l’apparecchio
49
Ripristino dell'operatività
49
Spegnere l’apparecchio
49
Fermo dell'impianto
49
Trasporto
52
Supporto
52
Schema di manutenzione
52
Contratto di manutenzione
53
Svuotare l'acqua
53
Sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo
53
Guida alla risoluzione dei guasti
53
Installazione dell'impianto
56
Montaggio a muro
56
Montaggio delle tubazioni ad alta pressione
56
Alimentazione dell'acqua
56
Collegamento elettrico
56
Impostare la pressione di lavoro massima sulla valvola di troppopieno
57
Regolare la valvola di troppo pieno
57
Dichiarazione di conformità UE
57
Garanzia
57
Servizio assistenza
58
Nederlands
59
Inhoudsopgave
59
Zorg voor het milieu
59
Gevarenniveaus
59
Symbolen op het toestel
59
Veiligheidsinstructies
59
Werkplaatsen
59
Persoonlijke bescherming
59
Reglementair gebruik
59
Stroomschema
60
Watertoevoer
61
Pompen
61
Hogedrukzijde
61
Drukregeling
61
Besturing
61
Veiligheidsinrichtingen
61
Watertekortbeveiliging vlotterhouder
61
Temperatuursensor
61
Spoelbeschermcontact
61
Veiligheidsklep
61
Overstroomventiel met debietschakelaar
61
Druksensor
61
Inbedrijfstelling
63
Veiligheidsinstructies
63
Klaarmaken voor bedrijf
63
Uitschakelen in noodgevallen
63
Apparaat inschakelen
63
Bedrijfsklaarheid tot stand brengen
63
Apparaat uitschakelen
63
Stillegging
63
Vervoer
66
Opslag
66
Onderhoudsschema
66
Onderhoudscontract
67
Water aflaten
67
Apparaat met antivriesmiddel spoelen
67
Hulp bij storingen
67
Installatievoorschriften
70
Wand montage
70
Montage van de hogedrukleidingen
70
Watertoevoer
70
Elektrische aansluiting
70
Maximale werkdruk aan het overstroomventiel instellen
71
Overstroomventiel instellen
71
EU-conformiteitsverklaring
71
Garantie
71
Klantenservice
72
Español
73
Índice de contenidos
73
Protección del medio ambiente
73
Niveles de peligro
73
Símbolos en el aparato
73
Indicaciones de seguridad
73
Puestos de trabajo
73
Equipo protector personal
73
Uso previsto
73
Esquema de fluido
74
Toma de agua
75
Bombas
75
Extremo de alta presión
75
Regulación de presión
75
Sistema de control
75
Dispositivos de seguridad
75
Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco caja del flotador
75
Sensor de temperatura
75
Contacto de protección de arrollamiento
75
Válvula de seguridad
75
Válvula de derivación con conmutador de flujo
75
Sensor de presión
75
Puesta en marcha
77
Indicaciones de seguridad
77
Vibraciones del aparato
77
Establecimiento de disposición de servicio
77
Desconectar en caso de emergencia
77
Conexión del aparato
77
Restablecimiento de disponibilidad de servicio
77
Desconexión del aparato
77
Parada
77
Transporte
80
Almacenamiento
80
Cuidados y mantenimiento
80
Plan de mantenimiento
80
Contrato de mantenimiento
81
Protección antiheladas
81
Dejar salir agua
81
Enjuagar el aparato con anticongelante
81
Ayuda en caso de avería
81
Instalación del equipo
84
Montaje en la pared
84
Montaje de las tuberías de alta presión
84
Suministro de agua
84
Conexión eléctrica
84
Ajustar la presión máxima en la válvula de derivación
85
Ajustar la válvula de derivación
85
Declaración UE de conformidad
85
Garantía
85
Servicio de atención al cliente
86
Português
87
Índice
87
Proteção do meio-ambiente
87
Níveis de perigo
87
Símbolos no aparelho
87
Postos de trabalho
87
Equipamento de protecção pessoal
87
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
87
Diagrama de escoamento
88
Admissão de água
89
Bombas
89
Lado de alta pressão
89
Regulação da pressão
89
Comando
89
Equipamento de segurança
89
Dispositivo de protecção contra a falta de água, reservatório com flutuador
89
Sensor de temperatura
89
Contacto de protecção de enrolamento
89
Válvula de segurança
89
Válvula de descarga com detector de caudal
89
Sensor de pressão
89
Colocação em funcionamento
91
Estabelecer a operacionalidade
91
Desactivação em caso de emergência
91
Ligar a máquina
91
Restabelecer a operacionalidade
91
Desligar o aparelho
91
Desactivação da máquina
91
Transporte
94
Armazenamento
94
Conservação e manutenção
94
Plano de manutenção
94
Contrato de manutenção
95
Protecção contra o congelamento
95
Escoar a água
95
Enxaguar a máquina com anti- congelante
95
Ajuda em caso de avarias
95
Montagem na parede
98
Montagem das tubagens de alta pressão
98
Alimentação de água
98
Ligação eléctrica
98
Ajustar a pressão de serviço máxima na válvula de descarga
99
Ajustar a válvula de descarga
99
Declaração UE de conformidade
99
Garantia
99
Serviço de assistência técnica
100
Dansk
101
Indholdsfortegnelse
101
Miljøbeskyttelse
101
Faregrader
101
Symboler på maskinen
101
Sikkerhedsanvisninger
101
Arbejdspladser
101
Personligt beskyttelsesudstyr
101
Bestemmelsesmæssig anvendelse
101
Flowsheet
102
Vandtilførsel
103
Pumper
103
Højtryksside
103
Trykregulering
103
Styring
103
Sikkerhedsanordninger
103
Svømmerbeholderens tørkøringssikring
103
Temperaturføler
103
Viklings-beskyttelseskontakt
103
Sikkerhedsventil
103
Overløbsventilen med strømningskontakt
103
Tryksensor
103
Ibrugtagning
105
Sikkerhedsanvisninger
105
Apparatet skal gøres i stand til at køre
105
Slukke i nødstilfælde
105
Tænd for maskinen
105
Sætte maskinen tilbage til "driftsklar" tilstanden
105
Sluk for maskinen
105
Afbrydning/nedlæggelse
105
Transport
108
Opbevaring
108
Pleje og vedligeholdelse
108
Vedligeholdelsesskema
108
Serviceaftale
109
Vand afledes.
109
Maskinen skyldes grundigt med frostvæske
109
Hjælp ved fejl
109
Vægmontering
112
Montering af højtryksledningerne
112
Vandforsyning
112
El-tilslutning
112
Justere max. arbejdstryk på overstrømningsventilen
113
Juster overstrømningsventilen
113
EU- overensstemmelseserklæring
113
Garanti
113
Kundeservice
114
Norsk
115
Innholdsfortegnelse
115
Miljøvern
115
Risikotrinn
115
Symboler på maskinen
115
Sikkerhetsanvisninger
115
Arbeidsplasser
115
Personlig verneutstyr
115
Forskriftsmessig bruk
115
Flytskjema
116
Vanntilførsel
117
Pumper
117
Høytrykkside
117
Trykkregulering
117
Styring
117
Sikkerhetsinnretninger
117
Vannmangelsikring, flottørbeholder
117
Temperaturføler
117
Viklingsbeskyttelseskontakt
117
Sikkerhetsventil
117
Overstrømsventil med strømningsbryter
117
Trykksensor
117
Ta i bruk
119
Sikkerhetsanvisninger
119
Sette opp driftsberedskap
119
Slå av i nødsfall
119
Slå apparatet på
119
Sette opp igjen driftsberedskap
119
Slå maskinen av
119
Sette bort
119
Transport
122
Lagring
122
Vedlikeholdsplan
122
Vedlikeholdskontrakt
123
Tapp ut vannet
123
Spyl frostvæske gjennom apparatet.
123
Feilretting
123
Installasjon av anlegget
126
Veggmontering
126
Montering av høytrykksslanger
126
Vanntilførsel
126
Elektrisk tilkobling
126
Stille inn maksimalt arbeidstrykk på overstrømningsventil
127
Stille inn overstrømsventil
127
EU-samsvarserklæring
127
Garanti
127
Kundetjeneste
128
Svenska
129
Innehållsförteckning
129
Miljöskydd
129
Risknivåer
129
Symboler på aggregatet
129
Arbetsplatser
129
Personlig skyddsutrustning
129
Ändamålsenlig användning
129
Flödesschema
130
Vattentillförsel
131
Pumpar
131
Högtryckssidan
131
Tryckreglering
131
Styrning
131
Vattenbristsäkring flottörbehållare
131
Temperaturgivare
131
Lindningsskyddskontakt
131
Säkerhetsventil
131
Överströmningsventil med flödesvakt
131
Tycksensor
131
Idrifttagning
133
Vibrationer i apparaten
133
Förbered drift
133
Avstängning vid nödfall
133
Koppla till aggregatet
133
Återställa dirftberedskapen
133
Stänga av aggregatet
133
Nedstängning
133
Transport
136
Förvaring
136
Skötsel och underhåll
136
Underhållsschema
136
Underhållskontrakt
137
Släppa ut vatten
137
Spola igenom aggregatet med frostskyddsmedel
137
Åtgärder vid störningar
137
Anläggningsinstallering
140
Väggmontering
140
Montering av högtrycksledningarna
140
Vattenförsörjning
140
Elanslutning
140
Ställ in maximalt arbetstryck vid överströmmningsventilen
141
Ställ in överströmmningsventil
141
EU-försäkran om överensstämmelse
141
Garanti
141
Kundservice
142
Suomi
143
Sisällysluettelo
143
Ympäristönsuojelu
143
Vaarallisuusasteet
143
Laitteessa olevat symbolit
143
Työskentelypaikat
143
Henkilökohtaiset suojavarusteet
143
Käyttötarkoitus
143
Virtauskulku
144
Veden syöttö
145
Pumput
145
Korkeapainepuoli
145
Paineensäätö
145
Ohjaus
145
Uimurikammion alivesisuoja
145
Lämpötila-anturi
145
Ylikuumenemissuoja
145
Turvaventtiili
145
Ylivirtausventtiili virtauskytkimellä
145
Paineanturi
145
Käyttöönotto
147
Käyttövalmiiksi saattaminen
147
Kytkentä pois päältä hätätilanteessa
147
Laitteen käynnistys
147
Käyttövalmiuden palauttaminen
147
Laitteen kytkeminen pois päältä
147
Seisonta-aika
147
Kuljetus
150
Säilytys
150
Huoltokaavio
150
Huoltosopimus
151
Suojaaminen pakkaselta
151
Veden poistaminen
151
Laitteen huuhtominen jäätymisenestoaineella
151
Häiriöapu
151
Asennus seinälle
154
Korkeapaineletkujen asennus
154
Veden otto
154
Sähköliitäntä
154
Maksimaalisen työpaineen säätäminen ylivirtausventtiilillä
155
Ylivirtausventtiilin säätö
155
EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus
155
Takuu
155
Asiakaspalvelu
156
Ελληνικά
157
Πίνακας περιεχομένων
157
Προστασία περιβάλλοντος
157
Διαβάθμιση κινδύνων
157
Σύμβολα στη συσκευή
157
Θέσεις εργασίας
157
Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
157
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
157
Σχεδιάγραμμα ροής
158
Προσαγωγή νερού
159
Αντλίες
159
Πλευρά υψηλής πίεσης
159
Ρύθμιση πίεσης
159
Σύστημα ελέγχου
159
Ασφάλεια έλλειψης νερού στο δοχείο με πλωτήρα
159
Ελεγκτής θερμοκρασίας
159
Επαφή προστασίας πηνίου
159
Βαλβίδα ασφάλειας
159
Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη ροής
159
Αισθητήρας πίεσης
159
Έναρξη λειτουργίας
161
Θέστε τη συσκευή σε ετοιμότητα
161
Απενεργοποίηση σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης
161
Ενεργοποίηση της μηχανής
161
Επαναφορά της λειτουργικής ετοιμότητας
161
Απενεργοποίηση της συσκευής
161
Διακοπή της λειτουργίας
161
Τεχνικά χαρακτηριστικά
162
Μεταφορά
164
Αποθήκευση
164
Φροντίδα και συντήρηση
164
Πρόγραμμα συντήρησης
164
Σύμβαση συντήρησης
165
Αντιπαγετική προστασία
165
Αδειάστε το νερό
165
Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό μέσο
165
Αντιμετώπιση βλαβών
165
Τοποθέτηση στον τοίχο
168
Συναρμολόγηση των αγωγών υψηλής πίεσης
168
Παροχή νερού
168
Ηλεκτρική σύνδεση
168
Ρύθμιση της μέγιστης πίεσης εργασίας στη βαλβίδα υπερχείλισης
169
Ρύθμιση της βαλβίδας υπερχείλισης
169
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
169
Εγγύηση
169
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
170
Türkçe
171
İçindekiler
171
Çevre koruma
171
Tehlike kademeleri
171
Cihazdaki semboller
171
Çalışma yerleri
171
Kişisel koruma donanımı
171
Kurallara uygun kullanım
171
Akış şeması
172
Su beslemesi
173
Pompalama
173
Yüksek basınç tarafı
173
Basınç ayarı
173
Kumanda
173
Güvenlik tertibatları
173
Su eksikliği emniyeti Şamandıra haznesi
173
Sıcaklık sensörü
173
Sargı kontaktörü kontağı
173
Emniyet valfı
173
Akış şalterli taşma valfı
173
Basınç sensörü
173
İşletime alma
175
Çalışmaya hazır olma özelliğinin sağlanması
175
Acil durumda kapatma
175
Cihazı açın
175
Çalışmaya hazır olma özelliğinin tekrar sağlanması
175
Cihazın kapatılması
175
Durdurma
175
Taşıma
178
Depolama
178
Bakım planı
178
Bakım sözleşmesi
179
Suyun boşaltılması
179
Cihazı antifrizle yıkayın
179
Arızalarda yardım
179
Duvar montajı
182
Yüksek basınç hatlarının montajı
182
Su beslemesi
182
Elektrik bağlantısı
182
Maksimum çalışma basıncının taşma valfından ayarlanması
183
Taşma valfının ayarlanması
183
AB uygunluk bildirisi
183
Garanti
183
Müşteri hizmeti
184
Русский
185
Оглавление
185
Защита окружающей среды
185
Степень опасности
185
Символы на приборе
185
Указания по технике безопасности
185
Рабочие места
185
Средства индивидуальной защиты
185
Использование по назначению
185
Поточная схема
186
Подача воды
187
Насосы
187
Сторона высокого давления
187
Регулирование давления
187
Блок управления
187
Система предохранения от отсутствия воды, бак с поплавком
187
Датчик температуры
187
Защитный обмоточный контакт
187
Предохранительный клапан
187
Перепускной клапан с включателем гидрореле
187
Датчик давления
187
Контрольные индикаторы
188
Начало работы
189
Указания по технике безопасности
189
Подготовка устройства к работе
189
Выключение в случае возникновения аварийной ситуации
189
Включение прибора
189
Подготовка устройства к работе
189
Выключение аппарата
189
Вывод из эксплуатации
189
Информационный листок
191
Транспортировка
192
Хранение
192
Уход и техническое обслуживание
192
План технического обслуживания
192
Договор о техническом обслуживании
193
Слив воды
193
Прополаскать аппарат антифиризом
193
Помощь в случае неполадок
193
Инсталляция оборудования
196
Настенный монтаж
196
Монтаж шлангов высокого давления
196
Подача воды
196
Электрическое подсоединение
196
Установить максимальное рабочее давление на перепускном клапане
197
Установить перепускной клапан
197
Заявление о соответствии ЕU
197
Гарантия
197
Сервисная служба
198
Magyar
199
Tartalomjegyzék
199
Környezetvédelem
199
Veszély fokozatok
199
Szimbólumok a készüléken
199
Munkahelyek
199
Személyes védőfelszerelés
199
Rendeltetésszerű használat
199
Folyási vázlat
200
Vízellátás
201
Szivattyúk
201
Magasnyomás-oldal
201
Nyomásszabályozás
201
Vezérlés
201
Biztonsági berendezések
201
Vízhiány biztosíték úszótartály
201
Hőmérséklet érzékelő
201
Tekercselés védő érintkező
201
Biztonsági szelep
201
Túlfolyó szelep áramlás kapcsolóval
201
Nyomásérzékelő
201
Üzembevétel
203
Az üzemképes állapotba hozás
203
Kikapcsolás vészhelyzetben
203
A készülék bekapcsolása
203
Az üzemképes állapot visszaállítása
203
A készülék kikapcsolása
203
Leállítás
203
Szállítás
206
Tárolás
206
Ápolás és karbantartás
206
Karbantartási terv
206
Karbantartási szerződés
207
Fagyás elleni védelem
207
Víz leeresztése
207
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
207
Segítség üzemzavar esetén
207
Berendezés installációja
210
Falra szerelés
210
A magasnyomású vezetékek szerelése
210
Vízellátás
210
Elektromos csatlakozás
210
A túlfolyószelepen maximális munkanyomást állítson be
211
Túlfolyó szelep beállítása
211
EU konformitási nyilatkozat
211
Garancia
211
Szerviz
212
Čeština
213
Obsah
213
Ochrana životního prostředí
213
Stupně nebezpečí
213
Symboly na zařízení
213
Pracoviště
213
Osobní ochranné prostředky
213
Používání v souladu s určením
213
Schéma průtoku
214
Přívod vody
215
Čerpadla
215
Vysokotlaká strana
215
Regulace tlaku
215
Řídicí jednotka
215
Bezpečnostní zařízení
215
Zajištění proti nedostatku vody v nádrži plovákem
215
Teplotní čidlo
215
Kontakt ochrany vinutí
215
Bezpečnostní ventil
215
Přepouštěcí ventil s proudovým spínačem
215
Tlakové čidlo
215
Uvedení do provozu
217
Uvedení do pohotovostního stavu
217
Vypínání v případě nouze
217
Zapnutí přístroje
217
Obnovení provozní připravenosti
217
Vypnutí přístroje
217
Odstavení
217
Přeprava
220
Ukládání
220
Plán údržby
220
Smlouva o údržbě
221
Ochrana proti zamrznutí
221
Vypuštění vody
221
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
221
Pomoc při poruchách
221
Montáž na stěnu
224
Montáž vysokotlakého potrubí
224
Přívod vody
224
Elektrické připojení
224
Nastavit maximální pracovní tlak na přepouštěcím ventilu.
225
Nastavení přepouštěcího ventilu
225
EU prohlášení o shodě
225
Záruka
225
Oddělení služeb zákazníkům
226
Slovenščina
227
Vsebinsko kazalo
227
Varstvo okolja
227
Stopnje nevarnosti
227
Simboli na napravi
227
Delovna mesta
227
Osebna zaščitna oprema
227
Namenska uporaba
227
Shema pretoka
228
Dotok vode
229
Črpalke
229
Visokotlačna stran
229
Regulacija tlaka
229
Krmiljenje
229
Varovalo proti pomanjkanju vode v posodi s plovcem
229
Temperaturni senzor
229
Kontakt zaščite navitja
229
Varnostni ventil
229
Prelivni ventil s tokovnim stikalom
229
Tlačni senzor
229
Zagon
231
Vzpostavljanje pripravljenosti na obratovanje
231
Izklop v sili
231
Vklop naprave
231
Ponovno vzpostavljanje pripravljenosti za obratovanje
231
Izklop naprave
231
Mirovanje naprave
231
Transport
234
Skladiščenje
234
Vzdrževalni načrt
234
Vzdrževalna pogodba
235
Zaščita pred zamrznitvijo
235
Izpust vode
235
Izplakovanje naprave s sredstvom proti zmrznitvi
235
Pomoč pri motnjah
235
Montaža na steno
238
Montaža visokotlačnih vodov
238
Oskrba z vodo
238
Električni priključek
238
Nastavljanje maksimalnega delovnega tlaka na prelivnem ventilu
239
Nastavljanje prelivnega ventila
239
Izjava EU o skladnosti
239
Garancija
239
Uporabniški servis
240
Polski
241
Spis treści
241
Ochrona środowiska
241
Stopnie zagrożenia
241
Symbole na urządzeniu
241
Wskazówki bezpieczeństwa
241
Miejsca pracy
241
Osobiste wyposażenia ochronne
241
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
241
Schemat przepływu
242
Dopływ wody
243
Pompy
243
Strona wysokociśnieniowa
243
Regulacja ciśnienia
243
Sterowanie
243
Zabezpieczenie przed brakiem wody w zbiorniku pływakowym
243
Czujnik temperatury
243
Zestyk ochronny uzwojenia
243
Zawór bezpieczeństwa
243
Zawór przelewowy z przełącznikiem strumieniowym
243
Czujnik ciśnienia
243
Uruchamianie
245
Wskazówki bezpieczeństwa
245
Uzyskanie gotowości do pracy
245
Wyłączanie podczas awarii
245
Włączenie urządzenia
245
Przywracanie gotowości do pracy
245
Wyłączanie urządzenia
245
Wyłączenie z eksploatacji
245
Transport
248
Przechowywanie
248
Czyszczenie i konserwacja
248
Plan konserwacji
248
Umowa serwisowa
249
Ochrona przeciwmrozowa
249
Spuszczanie wody
249
Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu
249
Usuwanie usterek
249
Instalacja urządzenia
252
Montaż naścienny
252
Montaż przewodów wysokiego ciśnienia
252
Doprowadzenie wody
252
Podłączenie do sieci
252
Ustawianie maksymalnego ciśnienia roboczego przy zaworze przelewowym
253
Ustawianie zaworu przelewowego
253
Deklaracja zgodności UE
253
Gwarancja
253
Serwis firmy
254
Româneşte
255
Cuprins
255
Protecţia mediului înconjurător
255
Trepte de pericol
255
Simboluri pe aparat
255
Locuri de operare
255
Echipament de protecţie personală
255
Utilizarea corectă
255
Schema de curgere
256
Conductă de alimentare cu apă
257
Pompe
257
Partea sub presiune
257
Reglarea presiunii
257
Sistem de comandă
257
Dispozitive de siguranţă
257
Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei de la rezervorul cu plutitor
257
Senzor de temperatură
257
Contact pentru protecţia bobinei
257
Supapa de siguranţă
257
Supapă de preaplin cu comutator de curent
257
Senzor de presiune
257
Elementele aparatului
258
Punerea în funcţiune
259
Pregătirea pentru funcţionare
259
Oprirea în caz de urgenţă
259
Pornirea aparatului
259
Pregătirea pentru funcţionare
259
Oprirea aparatului
259
Scoaterea din funcţiune
259
Transport
262
Depozitarea
262
Îngrijirea şi întreţinerea
262
Planul de întreţinere
262
Contractul de întreţinere
263
Protecţia împotriva îngheţului
263
Evacuarea apei
263
Clătirea aparatului cu antigel
263
Remedierea defecţiunilor
263
Instalarea aparatului
266
Montarea pe perete
266
Montarea conductelor de presiune înaltă
266
Alimentarea cu apă
266
Racordul electric
266
Reglarea presiunii de regim maxime la supapa de preaplin
267
Reglarea supapei de preaplin
267
Declaraţie UE de conformitate
267
Garanţie
267
Service autorizat
268
Slovenčina
269
Obsah
269
Ochrana životného prostredia
269
Stupne nebezpečenstva
269
Symboly na prístroji
269
Pracoviská
269
Osobné ochranné pomôcky
269
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
269
Schéma prúdenia
270
Prítok vody
271
Čerpadlá
271
Vysokotlaková strana
271
Regulácia tlaku
271
Riadiaci systém
271
Poistka proti nedostatku vody v nádrži s plavákom
271
Snímač teploty
271
Ochranný kontakt vinutia
271
Poistný ventil
271
Prepúšťací ventil s prúdovým spínačom
271
Snímač tlaku
271
Uvedenie do prevádzky
273
Príprava na prevádzku
273
Vypnutie v núdzovej situácii
273
Zapnutie prístroja
273
Opätovné vytvorenie pripravenia na prevádzku
273
Vypnutie prístroja
273
Odstavenie
273
Transport
276
Uskladnenie
276
Starostlivosť a údržba
276
Plán údržby
276
Zmluva o údržbe
277
Ochrana proti zamrznutiu
277
Vypustenie vody
277
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou zmesou
277
Pomoc pri poruchách
277
Inštalácia zariadenia
280
Montáž na stenu
280
Montáž vysokotlakových potrubí
280
Napájanie vodou
280
Elektrické pripojenie
280
Nastavte na prepúšťacom ventile maximálny pracovný tlak
281
Nastavenie nadprúdového ventilu
281
EÚ Vyhlásenie o zhode
281
Záruka
281
Servisná služba
282
Hrvatski
283
Pregled sadržaja
283
Zaštita okoliša
283
Stupnjevi opasnosti
283
Simboli na uređaju
283
Radna mjesta
283
Osobna zaštitna oprema
283
Namjensko korištenje
283
Shema cirkulacije
284
Dotok vode
285
Pumpanje
285
Visokotlačna strana
285
Regulacija tlaka
285
Upravljanje
285
Detekcija nedostatka vode u posudi s plovkom
285
Senzor temperature
285
Zaštitni kontakt kalema
285
Sigurnosni ventil
285
Preljevni ventil s protočnom sklopkom
285
Senzor tlaka
285
Sastavni dijelovi uređaja
286
Stavljanje u pogon
287
Uspostavljanje spremnosti za rad
287
Isključivanje u slučaju opasnosti
287
Uključivanje stroja
287
Ponovno uspostavljanje pripravnosti za rad
287
Isključivanje stroja
287
Stavljanje uređaja van pogona
287
Transport
290
Skladištenje
290
Plan održavanja
290
Ugovor o servisiranju
291
Zaštita od smrzavanja
291
Ispuštanje vode
291
Ispiranje stroja antifrizom
291
Otklanjanje smetnji
291
Zidna montaža
294
Montaža visokotlačnih vodova
294
Dovod vode
294
Električni priključak
294
Namještanje maksimalnog radnog tlaka na preljevnom ventilu
295
Namještanje preljevnog ventila
295
EU izjava o suklađnosti
295
Jamstvo
295
Servisna služba
296
Srpski
297
Pregled sadržaja
297
Zaštita životne sredine
297
Stepeni opasnosti
297
Simboli na uređaju
297
Radna mesta
297
Lična zaštitna oprema
297
Namensko korišćenje
297
Šema cirkulacije
298
Dovod vode
299
Pumpanje
299
Strana visokog pritiska
299
Regulacija pritiska
299
Upravljanje
299
Detekcija nedostatka vode u posudi sa plovkom
299
Senzor temperature
299
Zaštitni kontakt kalema
299
Sigurnosni ventil
299
Prelivni ventil sa protočnim prekidačem
299
Senzor pritiska
299
Sastavni delovi uređaja
300
Stavljanje u pogon
301
Uspostavljanje spremnosti za rad
301
Isključivanje u slučaju opasnosti
301
Uključivanje uređaja
301
Ponovno uspostavljanje spremnosti za rad
301
Isključivanje uređaja
301
Stavljanje uređaja van pogona
301
Transport
304
Skladištenje
304
Plan održavanja
304
Ugovor o servisiranju
305
Zaštita od smrzavanja
305
Ispuštanje vode
305
Ispiranje uređaja antifrizom
305
Otklanjanje smetnji
305
Montaža na zid
308
Montaža vodova visokog pritiska
308
Snabdevanje vodom
308
Električni priključak
308
Podešavanje maksimalnog radnog pritiska na prelivnom ventilu
309
Podešavanje prelivnog ventila
309
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
309
Garancija
309
Servisna služba
310
Български
311
Съдържание
311
Опазване на околната среда
311
Степени на опасност
311
Символи на уреда
311
Указания за безопасност
311
Работни места
311
Персонално защитно оборудване
311
Употреба по предназначение
311
Схема изтичане
312
Вход за водата
313
Помпи
313
Страна високо налягане
313
Регулиране на налягането
313
Управление
313
Предпазни приспособления
313
Предпазител против недостиг на вода съд с поплавък
313
Температурна сонда
313
Прекъсвач за защита на намотките
313
Предпазен клапан
313
Преливен вентил със струен прекъсвач
313
Датчик за налягане
313
Пускане в експлоатация
315
Указания за безопасност
315
Установяване на готовност за експлоатация
315
Изключване при аварии
315
Включване на уреда
315
Повторно установяване на готовност за експлоатация
315
Изключване на уреда
315
Спиране от експлоатация
315
Tранспoрт
318
Съхранение
318
План по поддръжка
318
Договор за поддръжка
319
Да се продуха водата
319
Уреда да се изплакне с антифриз
319
Помощ при неизправности
319
Инсталация на системи
322
Монтаж на стена
322
Монтаж на тръбопроводи под високо налягане
322
Захранване с вода
322
Електрическо захранване
322
Настройка на работното налягане на преливния вентил
323
Настройка на преливния вентил
323
EC Декларация за съответствие
323
Гаранция
323
Служба за работа с клиенти
324
Eesti
325
Sisukord
325
Keskkonnakaitse
325
Ohuastmed
325
Seadmel olevad sümbolid
325
Ohutusalased märkused
325
Töökohad
325
Individuaalne kaitsevarustus
325
Sihipärane kasutamine
325
Vooluskeem
326
Vee pealevool
327
Pumbad
327
Kõrgsurve pool
327
Rõhu reguleerimine
327
Juhtimine
327
Veepuuduse kaitse ujukipaak
327
Temperatuuriandur
327
Mähisekaitse kontakt
327
Turvaventiil
327
Voolulülitiga ülevooluventiil
327
Rõhusensor
327
Kasutuselevõtt
329
Ohutusalased märkused
329
Töövalmiduse sisseseadmine
329
Väljalülitamine avariiolukorras
329
Seadme sisselülitamine
329
Valmidusseisundi taastamine
329
Seadme väljalülitamine
329
Seismapanek
329
Transport
332
Hoiulepanek
332
Korrashoid ja tehnohooldus
332
Hooldusplaan
332
Hooldusleping
333
Vee väljalaskmine
333
Loputage seade jäätumiskaitsevahendiga läbi
333
Abi häirete korral
333
Seadme installeerimine
336
Paigaldamine seinale
336
Kõrgsurvetorude paigaldamine
336
Veevarustus
336
Elektriühendus
336
Seadistage ülevooluventiilist maksimaalne töörõhk
337
Ülevooluventiili reguleerimine
337
ELi vastavusdeklaratsioon
337
Garantii
337
Klienditeenindus
338
Latviešu
339
Satura rādītājs
339
Vides aizsardzība
339
Riska pakāpes
339
Simboli uz aparāta
339
Darba vietas
339
Personīgais aizsargaprīkojums
339
Noteikumiem atbilstoša lietošana
339
Plūsmas shēma
340
Ūdens pievads
341
Sūkņi
341
Augstspiediena puse
341
Spiediena regulēšana
341
Vadība
341
Ar pludiņu aprīkotās tvertnes ūdens trūkuma drošinātājs
341
Temperatūras sensors
341
Tinuma aizsardzības kontakts
341
Drošības vārsts
341
Pārplūdes vārsts ar plūsmas slēdzi
341
Spiediena sensors
341
Ekspluatācijas uzsākšana
343
Ierīces sagatavošana darbam
343
Izslēgšana avārijas gadījumā
343
Ierīces ieslēgšana
343
Darba gatavības laika atjaunošana
343
Izslēgt ierīci
343
Iekonservēšana
343
Transportēšana
346
Glabāšana
346
Kopšana un tehniskā apkope
346
Apkopes grafiks
346
Apkopes līgums
347
Aizsardzība pret aizsalšanu
347
Ūdens nolaišana
347
Izskalot aparātu ar antifrīzu
347
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
347
Montāža pie sienas
350
Augstspiediena vadu montāža
350
Ūdens padeve
350
Elektropadeve
350
Pārplūdes vārsta maksimālā darba spiediena iestatīšana
351
Pārplūdes vārsta iestatīšana
351
ES Atbilstības deklarācija
351
Garantija
351
Klientu apkalpošanas dienests
352
Lietuviškai
353
Turinys
353
Aplinkos apsauga
353
Rizikos lygiai
353
Simboliai ant prietaiso
353
Darbo vietos
353
Asmeninės saugos priemonės
353
Naudojimas pagal paskirtį
353
Tekėjimo schema
354
Vandens įvadas
355
Siurbliai
355
Aukšto slėgio pusė
355
Slėgio reguliavimas
355
Valdymas
355
Plūdės talpyklos vandens trūkumo saugiklis
355
Temperatūros jutiklis
355
Apsauginis ritės kontaktas
355
Apsauginis vožtuvas
355
Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu jungikliu
355
Slėgio jutiklis
355
Kontroliniai indikatoriai
356
Naudojimo pradžia
357
Parengimas naudoti
357
Avarinis išjungimas
357
Prietaiso įjungimas
357
Parengties režimo atstatymas
357
Prietaiso išjungimas
357
Laikinas prietaiso nenaudojimas
357
Transportavimas
360
Laikymas
360
Priežiūra ir aptarnavimas
360
Aptarnavimo planas
360
Sutartis dėl aptarnavimo darbų
361
Vandens išleidimas
361
Išskalaukite prietaisą antifrizu
361
Pagalba gedimų atveju
361
Montavimas prie sienos
364
Aukšto slėgio vamzdžių montavimas
364
Vandens tiekimas
364
Jungimas į elektros tinklą
364
Didžiausio darbinio slėgio nustatymas redukciniu vožtuvu
365
Reguliavimo vožtuvo nustatymas
365
ES atitikties deklaracija
365
Garantija
365
Klientų aptarnavimo tarnyba
366
Українська
367
Перелік
367
Захист навколишнього середовища
367
Ступінь небезпеки
367
Символи на пристрої
367
Робочі місця
367
Засоби індивідуального захисту
367
Правильне застосування
367
Потокова схема
368
Подача води
369
Насоси
369
Сторона високого тиску
369
Регулювання тиску
369
Система керування
369
Система запобігання нестачі води, бак з поплавцем
369
Датчик температури
369
Захистий контакт обмотки
369
Запобіжний клапан
369
Пропускний клапан із вмикачем гідрореле
369
Датчик тиску
369
Контрольні індикатори
370
Введення в експлуатацію
371
Перевірити готовність до експлуатації
371
Виключення у надзвичайному випадку
371
Ввімкнення пристрою
371
Підготовка до роботи пристрою
371
Вимкнути пристрій
371
Зберігання
371
Технічні характеристики
372
Транспортування
374
Зберігання
374
Догляд та технічне обслуговування
374
План техогляду
374
Договір на техобслуговування
375
Спуск води
375
Промийте пристрій засобами захисту від морозів.
375
Допомога у випадку неполадок
375
Настінний монтаж
378
Монтаж шлангів високого тиску
378
Водозабезпечення
378
Електричні з'єднання
378
Встановити максимальний робочий тиск на перепускному клапані
379
Установити перепускний клапан
379
Заява при відповідність Європейського співтовариства
379
Гарантія
379
Служба підтримки користувачів
380
Discussie
Laat een opmerking achter of stel een vraag
Hallo, ik heb de Karcher HDC 20-8 slangenhaspel maar ik krijg de aansluiting op mijn hogedrukreiniger niet goed dicht. Er lekt water bij de koppeling als ik de machine aanzet. Heeft iemand dit ook gehad en weet hoe ik dit moet oplossen?
Dat herken ik wel. Controleer eerst of de afdichtingsringen in de koppeling nog in goede staat zijn, want die slijten na verloop van tijd en dan lekt het altijd. Bij mijn HDC 20-8 had ik hetzelfde probleem en een nieuwe O-ring loste het op. Zorg ook dat de koppeling helemaal recht en volledig ingedrukt zit voor je vergrendelt. In het handleiding staan de juiste afmetingen van de afdichtingen vermeld, dat is handig als je ze wil vervangen.
Doe mee aan de discussie
Stel een vraag over de handleiding of voeg een nuttig antwoord toe voor andere gebruikers.